Лингвистический энциклопедический словарь. Алфавит хинди Индийский алфавит хинди

Древнейшими дешифруемыми памятниками индийской письменности являются уложения III века до н. э. царя Ашоки. Эти надписи показывают два совершенно разных алфавита. Один из них, кxароштxи, считается адаптацией арамейского письма Персидской империи. Этот алфавит применялся в течение нескольких столетий нашей эры на северо-востоке Индии и в прилегающих районах Афганистана и Центральной Азии. Обычное направление письма, как и в семитских письменностях, — справа налево, но гласные обозначаются в нем как видоизмененные согласные буквы, а не при помощи точек.

Другой алфавит, отраженный в надписях, — браxми, происхождение которого вызывает немало споров. Браxми — предок почти всех более поздних письменностей Индии и Юго-Восточной Азии, которых насчитывается более двухсот. Среди предполагаемых источников браxми называют южносемитскую и арамейскую письменности. (Иоганнес Фридрих, впрочем, указывает, что в последнее время возобладало мнение о происхождении письма браxми не от арамейского, а от одного из северносемитскиx алфавитов — финикийского, вероятно, между 600 и 500 годами до н. э.) Некоторые ученые считают, что браxми восходит к недешифрованным письменностям цивилизации долины Инда, существовавшим примерно до 1500 года до н. э., или по крайней мере сложилось под сильным их влиянием, однако это невозможно с уверенностью утверждать до тех пор, пока не прочтены письменности долины Инда. Направление письма браxми обычно слева направо, но есть и несколько примеров противоположного написания, по образцу семитских письменностей. Если это письмо и восходит к арамейскому, то представляет собой весьма удачную и смелую переработку последнего со множеством нововведений. Браxми отличает точность и эффективность в передаче особенностей того языка, для которого эта письменность была создана.

См. также дополнительную информацию о хинди:

Письменность проникала в Юго-Восточную Азию в результате нескольких волн индийского культурного и религиозного влияния, и поэтому все старейшие системы письма полуострова Индокитай, Малайзии и Индонезии восходят к письму браxми.

Около IV века н. э. на севере Индии сложилось и получило распространение гуптское письмо — разновидность браxми. К нему восходит большая часть современных систем письма Северной Индии, в том числе деванагари (букв. «письменность города богов»), возникшее в VII веке. Им писали на санскрите и пракритах, и им пользуются несколько современных языков, среди которых хинди, маратхи, непали. Его характерным признаком является верхняя горизонтальная черта, буквы с которой словно свисают. Возможно, эта особенность объясняется чрезмерным развитием завершений букв при гравировке их на камне. Текст на деванагари пишется слева направо.

В алфавите деванагари сначала идут гласные: краткие и долгие — в двух вариантах. Долгота гласных в хинди (матра) является смыслообразующим понятием и требует строгого соблюдения при произношении слов.

За гласными идут согласные, выстроенные рядами (варгами) в соответствии с местом их произношения. Например, первый ряд (ка-варга, по названию первой буквы в ряде) — это гутеральные или горловые, следующий — аффрикаты, далее — палатальные, или небные (их еще называют церебральные), ряд зубных и, наконец, ряд губных согласных.

Вне варг стоят полугласные, шипящие и придыхательные, которыми и заканчивается алфавит деванагари. В деванагари нет деления букв на строчные и прописные.

И ISO 15919). Всё это позволяет использовать общие правила при практической транскрипции с языков Индии на русский язык .

В настоящее время эти правила применяются при передаче слов:

  • с индоарийских языков Индии, Непала , Бутана , Бангладеш и Шри-Ланки , использующих родственные разновидности индийского письма (деванагари , гурмукхи , бенгальское и др.) и для языков хинди , панджаби , бенгальского , ассамского , ория , майтхили , бходжпури , а также раджастхани , маратхи , гуджарати , догри , синдхи , санскрита);
  • с дравидийских языков Индии и Шри-Ланки, использующих родственные разновидности индийского письма (языки тамильский , каннада , малаялам , телугу) (см. также: малаялам-русская практическая транскрипция , каннада-русская практическая транскрипция и телугу-русская практическая транскрипция).

Ранее такая же транскрипция использовалась для индоарийских языков современного Пакистана , однако в настоящее время для них существуют отдельные правила, учитывающие используемое для них арабское письмо .

Ранее в связи с отсутствием подробных индийских географических карт и других источников в национальной графике географические названия Индии и соседних стран и территорий предписывалось передавать с англоязычных карт. Практическая транскрипция индийских названий на англоязычных картах могла быть выполнена в двух системах:

  • транскрипция по системе Королевского географического общества , или так называемая система RGS-II ;
  • традиционная английская транскрипция, установившаяся с начала английского владычества в Индии.

Основные правила система RGS-II таковы:

  • Долгие и краткие гласные согласно этой системе передаются так, же как в международном алфавите транслитерации санскрита .
  • Носовые гласные передаются сочетанием гласной с n : an, on, en и т. д.
  • Придыхательные согласные пишутся сочетанием согласной с h , так же, как и в других системах: th, dh, kh и др.
  • Церебральные и зубные согласные не различаются, например, t одинаково может обозначать как зубное [t], так и церебральное [ṭ].
  • Сибилянты ś и передаются как sh
  • Палатальные c / ch передаются как ch / chh
  • Носовые ñ и передаются как ny и ng
  • Так как эта система используется только для современных языков Индии, в ней нет знаков для передачи специфических санскритских графем.

Традиционная английская транскрипция передавала индийское произношение средствами обычной английской орфографии, причём часто название сокращалось и искажалось до неузнаваемости. Например, Bassein вместо Vasai, Georgegarh вместо Jahāzgarh, Calcutta вместо Kolkata и т.д. Эта система изначально не рекомендовалась для использования при транскрибировании русскими буквами, а сейчас она уже практически не используется, поэтому ниже она не рассматривается.

В последнее время стали доступны написания как в национальной графике, так и в более точной транслитерации (системы типа IAST или ISO 15919), однако это фактически не влияет на русскую практическую транскрипцию, так как разница между церебральными (ретрофлексными) и дентальными согласными, не различавшимися в системе RGS-II, всё равно не может быть отражена в русской графике. Согласные ś [ɕ] и ṣ [ʂ] в целом близки в произношении к русским [щ] и [ш], однако по традиции буква «щ» в иноязычных названиях не используется (кроме как при заимствовании из польского и украинского) и обе фонемы передаются на русский с помощью «ш».

Таблица соответствий

Ниже приводятся русские соответствия точным системам транслитерации (IAST /ISO 15919) и английской практической транскрипции (RGS), а также знакам наиболее распространённой системы письма Индии - деванагари . Звёздочками (*) отмечены случаи, подробнее рассмотренные ниже.

IAST /ISO 15919 RGS русский деванагари
a a а
ā ā а
ai ai ай
au au ау
b b б
bh bh бх
c ch ч
ch chh чх
d d д
d д
dh dh дх
ḍh dh дх
e/ē e е, э-*
f f ф फ़
g g г
ġ [ɣ] gh г* ग़
gh gh гх*
h h х
h х अः
i i и
ī ī и
j j дж
jh jh джх
k k к
kh kh кх*
k͟h [x] kh х* ख़
l l л
l л
ḷha [ɺ̡ʱ] lh лх

Продолжение:

IAST /ISO 15919 RGS русский деванагари
m m м
ṃ/ṁ m м, н अं
n n н
n н
ng нг, н*
ñ ny нь
o/ ō o о
p p п
ph ph пх
q q к क़
r r р
ṛ [ɽ] r р ड़
ṛh [ɽʱ] rh рх ढ़
s s с
ś sh ш [щ]
sh ш
t t т
t т
th th тх
ṭh th тх
u u у
ū ū у
v v в
y y й*
z z з ज़
ḷ/ l̥ ли
ḹ/ l̥̄ ли
ṛ/ r̥ ри
ṝ/ r̥̄ ри

Некоторые особенности русской практической транскрипции

  • Сочетания aī, āī , передающие по две отдельных гласных, передаются на русский как аи : bhāī - бхаи.
  • gh в словах индийского происхождения (где оно произносится как [ɡʱ]) передаётся как гх : Ghusurī - Гхусури ; в словах же арабского, персидского или тюркского происхождения (где оно произносится в аккуратной речи как [ɣ]) - как г (в IAST как ġ ): Ghāzipur - Газипур .
  • kh в словах индийского происхождения (где оно произносится как ) передаётся как кх : Ladākh - Ладакх ; в словах же арабского, персидского или тюркского происхождения (где оно произносится в аккуратной речи как [x]) - как х (в ISO как k͟h ): Khānpur - Ханпур .
  • l всегда передаётся посредством л , в том числе в конце слова и перед согласной: Lālpur -

обширная группа письменностей Южной и Юго-Восточной Азии, связанных общностью проис­хо­ж­де­ния и единым (фонетическим) принципом строения алфавитов. Помимо территории самой Индии, Бангладеш, Пакистана, Непала и Шри-Ланки разновидности индийского письма имели более или менее широкое распространение в соседних районах: на севере - в Тибете и Центральной Азии, вплоть до Монголии, на юго-востоке - в Бирме, на полуострове Индокитай и в Индонезии. Проник­но­ве­ние индийского письма в сопредельные с Индией страны, имевшее место главным образом в 1‑м тыс. н. э., во многом было связано с распространением в этих районах буддийской религии и литературы. Число разновидностей индийского письма достигает нескольких десятков, ниже упоми­на­ют­ся лишь важнейшие из них.

Письмо брахми.

В самой Индии письменность существует не менее 5 тыс. лет. Древнейший тип её представ­лен иероглифическими надписями на печатях 3-2‑го тыс. до н. э. из долины Инда (Мохенджо-Даро и Хараппа). Дешифровка этого письма ещё не закончена, и связь его с позднейшими видами индийского письма пока не может быть установлена. Самые ранние прочитанные письменные памятники (3 в. до н. э.) исполнены слоговым письмом брахми, явившимся родоначальником позднейших собственно индийских письменностей и писавшимся, как и они, слева направо. Наряду с брахми в 3 в. до н. э. - 5 в. н. э. в северо-западной Индии существовало письмо кхароштхи , писав­ше­е­ся справа налево, которое было постепенно вытеснено первым. Уже в ранних памятниках письма брахми выделяются его местные разновидности, на основе которых впоследствии сложились 3 основные ветви индийского письма: северная, южная и юго-восточная.

В северной ветви, для алфавитов которой характерны угловатые очертания букв, имеющих прямые вертикальные и горизонтальные штрихи, выделяются следующие основные виды письма:

а) вертикальное и наклонное центральноазиатское брахми (так называемое гуптское), употреб­ляв­ше­е­ся в 6-10 вв. в Центральной Азии для записи текстов на санскрите , сакском , кучанском и других языках;

б) тибетское письмо (употребляется в нескольких разновидностях с 7 в. по настоящее время);

в) нагари письмо, складывающееся с 7-8 вв. (монументальный тип) и засвиде­тель­ство­ван­ное в рукописях с 10-11 вв.; его позднейшая форма - деванагари - заняла центральное место среди алфавитов Северной Индии, употребляясь для хинди , маратхи и др., а также для записи и публикации санскритских текстов;

г) шарада, употребительное с 8 в. в Кашмире;

алфавиты, где отсутствует деление на серии и не имеется диакритик для обозначения тонов, само­сто­я­тель­ные знаки гласных в большинстве письменностей неупотребительны или отсутствуют, а гласные инициали по аналогии с согласными обозначаются специальной «немой» акшарой с соответствующими диакритиками (эта черта характерна и для некоторых алфавитов первой группы); сюда относятся письменности Малайского архипелага и Филиппин, а внутри группы уже по начертанию знаков можно выделить, с одной стороны, сильно упрощённые по форме бугийско-макасарское, батакское, ка-га-нга, тагальское , пангасинан и другие виды письма, с другой стороны - яванское письмо чаракан. Особняком стоит чамское письмо, сохранившее структурную близость к индийским письменностям.

В заимствовании письменности проявилась общая тенденция восприятия индийской культу­ры - заим­ство­вать «книжную» санскритскую учёность с целью приблизиться к канони­че­ским образцам (хотя в сфере письма ввиду отсутствия строгого канона не могли не заимствоваться локальные модификации). Следствие этого - определённое единообразие раннего письма во всей Юго-Восточной Азии и передача структурных особенностей местных языков средствами индийского письма, без введения новых диакритик (например, «шва» индонезийских языков могло передаваться через -a-, через ø и через удвоение последующего согласного).

Первый пространный письменный текст из Юго-Восточной Азии - надпись Во-кань с терри­то­рии госу­дар­ства Фунань (?) (район Нячанга, современный Южный Вьетнам, 3 в.) - близок по манере письма южно­индий­ским надписям династии Икшваков. Письмо юго-восточноазиатской эпиграфики 4 - начала 7 вв., обнару­жи­ва­ю­щее сходство с южноиндийским паллава - вариан­том грантха, принято называть «ранним паллава», а следующую его стадию [середина 7 - середина (на Яве) или конец 8 вв.], отличающуюся прежде всего уравнением высоты акшар, - «поздним паллава». В меньшей степени и в основном в буддийских текстах использовалось «раннее нагари» (сиддха-матрика), но влияния на современные алфавиты оно не оказало.

С середины 8 в. возникают собственно юго-восточноазиатские модификации брахми, не имею­щие прямых индийских прототипов [первый памятник - надпись Плумпунган (Хампран) с центральной части о. Ява, 750]. Вводятся новые диакритики, формируются особенности графики , характе­ри­зу­ю­щие современные алфавиты (написание ряда кхмерских акшар с дополнительным верхним элементом и пр.), но принцип записи продолжает соответствовать санскритской фонетике.

Становление характерных для современных языков систем записи, отличных от индийских, относит­ся к позднему средневековью. Так, на Яве не позднее 15 в. оформляется запись гласных инициалей слогов по аналогии с согласными посредством «немой» акшары ha‑. Эта тенденция окончательно реализована в бугийско-макасарском письме, письменностях некоторых тайских языков , где само­сто­я­тель­ных знаков гласных нет, а отсутствие согласного в начале слога обозначается специальной условной графемой (графемами), не имеющей само­сто­я­тель­но­го чтения и служащей как бы «опорой» для присущего гласного или диакритического значка.

В кхмерском и большинстве тайских языков сохранение на письме различия между глухими и звонкими смычными одного происхождения, в большинстве случаев исчезнувшего в произношении , привело к созданию системы «двух серий»: первой, или высокой (куда относятся этимологически глухие согласные), и второй, или низкой (куда входят этимологически звонкие), и эта система, в свою очередь, была использована для записи более богатого, чем в санскрите, вокализма или тонов. Так, в кхмерском у омофонов различных серий - разные присущие гласные, а одни и те же диакритики, как правило, читаются по-разному в зависимости от серии. Принцип «двух серий» доведён до логического завершения в языке лы: если в кхмерском и собственно тайском деление на серии в основном этимологически оправдано, то в лы после реформы письменности в 1956 все графемы, независимо от происхождения, получили два написания для двух серий.

Индийская система записи сохраняется в некоторых современных языках (кхмерском, яванском и пр.) для санскритских, палийских и собственных древних текстов.

  • Cœdès G., History of Thai writing, Bangkok, ;
  • Damais L. Ch ., Les écritures d’origine indienne en Indonésie et dans le Sud-Est Asiatique continental, «Bulletin de la Société des Études Indochinoises», Nouv. sér., 1955, XXX, № 4;
  • Casparis J. G. de , Indonesian palaeography. A history of writing in Indonesia from the beginnings to c. A. D. 1500, Leiden - Köln, 1975.

Алфавит Деванагари является одним из примеров уникальной системности санскрита. Название переводится как «Божественноегородское письмо»: - бог, - «городская», «относящаяся к городу», «рожденная в городе» (от m . - город). По мнению Монье-Вилльямса, название, возможно, свидетельствует о городском происхождении алфавита, который, очевидно, получил свою окончательную редакцию в одном из городских культурных центров Индии. Алфавит восходит к древнеиндийскому шрифту , положившему начало также и тибетскому письму.

Алфавит Деванагари характеризуется следующими свойствами:

1) обладает практически абсолютной буквенно-звуковой эквивалентностью;

2) порядок расположения графем в алфавите находится в чётком соответствии с фонетическими характеристиками обозначаемых звуков

Однако следует отметить, что вопреки достаточно определенной теоретической трактовке артикуляционных и фонологических параметров звуков, составляющих санскритский алфавит, их реальное произношение в индийской традиции имеет ряд отличительных черт и некоторых вариантов. Поэтому, наряду с общепринятым европейским произношением, будут приводиться также параллельные случаии различные исторические толкования одних и тех же фонем.

Для простоты восприятия фонетического материала, примеры будут приводиться из разных европейских языков.

Первый ряд составляют гласные: («а» краткое), («а» долгое), («и» краткое ), («и» долгое), («у» краткое), («у» долгое), («р» краткое), («р» долгое), (« л» краткое), («э»),(«аи»), («о»), («ау»). Эквиваленты сонорных гласных и , а также можно найти в фонетике чешского языка (в чешском, например,есть поговорка, где все гласные - сонорные слогообразующие: [ str č prst skrz krk ] - «проткнуть пальцем горло»), а также в фонетике языка хинди. В случае сонорного «р» и его долгого варианта, в индийской традиции иногда допускается произнесение призвука гласного «и», то есть «ри» и «рри», с чем связаны особенности русской передачи таких слов как «риши» - пророк, на самом деле: «рши» , «ригведа» вместо «ргведа» , «амрита» вместо «амрта» и так далее. Сонорный следует произносить как чешское - волна, - слеза; либо , в индийской традиции, как слитное « lri », например, сочетание этих звуков в английском слове: « revelry ». При этом, звук транскрибируется в виде сочетания

Следующие звуки представляют собой рядысогласных, так называемыеварги , которые имеют определяющее значение для образования некоторых глагольных основ с удвоением, встречаемых в формах перфекта, интенсива (специфическая форма с семантикой повторения или интенсивности действия), дезидератива (желания выполнения действия, синтетический вариант хотеть, желать + инфинитив).Основой алфавита являются 25 согласных:

Первый ряд согласных составляют задненебные по месту образования и смычные по способу. Звуки чередуются в следующей последовательности: глухой - глухой с придыханием - звонкий - звонкий с придыханием - носовой соответствующего ряда (то есть, имеющий те же артикуляционные характеристики, в частности,место и способпроизнесения). Таким образом, для первого ряда имеем (в Деванагари принято обозначение буквы через краткое «a », поскольку, как известно, оно не имеет графического выражения в положении после согласной, если только за ней не следует знак вирама или она не входит в состав лигатуры, см. об этом ниже в разделе «Правила письма и чтения »):

Этот ряд называется по первой согласной ряда.

Все звуки произносятся так же, как в русском. В отношении придыхания следует сказать, что оно должно произноситься именно как придыхание, а не как согласный звук + звук [х]. Придыхание - это легкий шум выдыхаемого воздуха при произнесении согласного.Носовой звук произносится как английский носовой [ ŋ ]в словах sing , king , sink ; то есть как фонетический вариант любого n перед задненёбным k или g ; в том числе инемецкое [ ŋ ], например, в словах « Gang », « Wange ».

Следующий ряд составляют передненёбные по месту и аффрикаты (от латинского affr ĭ c ā re - притирать) или смычно-фрикативные (от латинского fr ĭ c ā re - тереть) по способу образования:

Этот ряд называется соответственно Вышесказанное о придыхании остается в силе и для этого звукового ряда. произносится как русское «ч», но немного мягче; - как итальянское g перед гласными i и e , как английское « j » в слове « jump » или слитное произнесение русских [д+ж]. Носовой произносится, приблизительно, какрусское«нь».

Затем, верхненёбные или церебральные (от латинского сĕ r ĕ brum , i , n . -мозг, ум), какуминальные (от латинского c ăcūměn, m ĭ nis , n . -- оконечность, вершина) - по месту образования и смычные по способу. Кончик языка поднимается к верхнему твердому нёбу (но не к альвеолам, как в случае английских [ t ]и [ d ]) и, смыкаясь с ним, слегка загибается внутрь):

Это ряд Носовой произносится так же, как и другие согласные, но мягкое нёбо в этом случае опускается и воздушная струя проходит через носовую полость.

Следующие звуки - зубные:

Соответственно, ряд Все согласные произносятся так же, как и в русском.

Губные:

Ряд Их артикуляция также не представляет большой трудности.

Следующие звуки - полугласные:

Звук произносится как русское [й]. Звук произносится как в русском, но в положении после другой согласной его принято произносить как английское « w ».

Полугласными эти звуки называются потому, что их артикуляция связана с преобладанием тона (голоса) над шумом, чтосближает их с гласными. Такими же качествами обладают и носовые, благодаря чему, эти представители консонантизма в совокупности именуются «сонантами» в отличие от остальных, образование которых сопровождается преобладанием шума, почему они и называются «шумными».

Ряд .

Сибилянты, то есть шипящие и свистящие:

Первый шипящий звук именуется «корональным» (от латинского cǒrōna,ae f . - венец, край). Этот звук произноситься приблизительно как русское «шь» в слове«шьют». Звук именуется «дорсальным» (от латинского dorsum , i n . - спина) и произносится так же, как русское «ш». Звук полностью соответствует русскому.

Ряд

И последняя аспирата (от латинского: asp ī r ā re из ad - sp ī r ā re - выдыхать):

Произносится как английское « h » в словах « hear », « hit ». Однако, по всей видимости, этот звук имел тенденцию к озвончению и произносился: [ γ ] - вариант русского «г» в сочетании между гласными. Глухой вариант этого звука, так называемая висарга , обозначается знаком: (своеобразным двоеточием) и традиционно произносится как лёгкое придыхание в абсолютном конце слов в сочетании с призвуком гласного [э]. Например, слово - отшельник, аскет, произносится: .Оба эти звука именуются фарингальными (от греческого pharynx - «глотка», то есть гортанные звуки).

Кроме этого, в Деванагари имеется также специальный знак для передачи носового призвука, называемый анусварой, который в Деванагари выглядит как точка над начальной буквой слога и имеет в транскрипции 2 основных вида:и Однако, действительный характер его звучания зависит от стоящих за ним согласных. Как чистая назализация (чистая, настоящая анусвара в транскрипции передается знаком: , анусвара обычная: ), как, например, во французском или польском языках, анусвара произносится только перед шумными фрикативными и полугласными (и в этом случае она располагается в словаре перед начальной), а также в абсолютном конце слов; в остальных случаях она произносится как соответствующий носовой звук того ряда, к которому относится следующий за ней согласный (включая носовой этого ряда): например, (странствующий) произносится как , то есть как носовой ряда , в котором - начальный.

Хинди - название индоарийского языка, или диалектного континуума языков, распространённых в северных и центральных регионах Индии. Это официальный язык Индии (БХАРАТ), число носителей составляет 600 млн человек.

Преподаватели языкового центра «Мастер Класс» помогут вам освоить удивительный язык хинди в Москве!

Варианты изучения языка хинди

Преподаватели московских вузов с 20 летним опытом, разработали программы облегчающие изучение устной и письменной речи хинди:

  • Изучение хинди с нуля;
  • Практикум делового общения;
  • Интенсивные занятия;
  • Разговорный курс;
  • Углубленное изучение.

Продолжительность курсов языка хинди на каждом уровне изучения составляет 48 академических часов или 3 месяца. Те, кто освоил этот язык отмечают, что он проще английского или немецкого.

Живой разговорный язык усваивается через общеупотребительные ситуационные конструкции.

Программа курса

  • Изучение фонетики и грамматики;
  • Разговорный практикум;
  • Чтение;
  • Аудирование;
  • Просмотр видеоматериалов.

Учить хинди с нуля может даже школьник. Репетиторы центра иностранных языков "Мастер Класс" помогут понять необходимые тонкости языка тем, кто уже им владеет на базовом уровне. Для тех, кто не знаком с этим языком, профессиональные лингвисты обучат азам и расскажут о культуре Индии.

Цена курса хинди индивидуально и в группах

В таблице указана оплата за 8 полноценных занятий в месяц.

Уроки проводятся 2 раза каждую неделю. Визит преподавателей в офис или к вам домой включен в стоимость курсов.

Цена на корпоративное прохождение курса

Цена указана за группу.

Отличается ли хинди и урду фонетически? Насколько сильно?

Хинди и урду - два литературных варианта одного и того же языка. Отличаются заимствованиями - в урду арабо-персидские, в хинди - санскритские.

Хинди-русский разговорник

  • Основные наречия хинди. Часть 2. Обстоятельства времени
  • Основные наречия хинди. Часть 3. Обстоятельства образа действия
  • Основные прилагательные хинди. Часть 2. Вкусы (хинди - санскрит)
  • Основные прилагательные хинди. Часть 3. Антонимические пары
  • Основные прилагательные хинди. Часть 4. Качества личности
  • Основные глаголы хинди. Часть 1
  • Основные глаголы хинди. Часть 2
  • Вопросительные слова (хинди-санскрит)
  • Притяжательные местоимения
  • Личные местоимения на хинди и санскрите
  • Деньги
  • Время и часы
  • Дробные числительные
  • Порядковые числительные
  • Знаки Зодиака
  • Дни недели
  • Индийский месяцеслов
  • Индуистский календарь и названия дней месяца
  • Цифры на санскрите и хинди (संस्कृत एवं हिन्दी में संख्या)
  • Числительные хинди от 11 до 100
  • Числительные на хинди и санскрите

План проведения первого урока

Добрый день! Для начала, давайте познакомимся. Прежде чем мы приступим к изучению языка хинди, нам необходимо решить ряд организационных вопросов. Во-первых, важно понять ваши цели изучения хинди и уровень владения языком, а также ознакомиться с пожеланиями по методике обучения и необходимой лексике.

  • Изучение графики хинди, алфавит, умение читать на хинди. На это отводится 7-8 занятий в зависимости от усвояемости материала;
  • Для контроля усвоения материала – домашние задания (объем обсуждается со студентом – в зависимости от его загруженности и возможности выполнять письменные и устные задания), диктанты, контрольные работы;
  • Грамматика. Ее изучение начинается примерно с 5-го урока;
  • Чтение текстов на хинди;
  • Письменные и устные навыки – перевод предложений, текстов с и на хинди. Данные упражнения выполняются в течение всего срока обучения;
  • Разговорный аспект, обсуждение различных тем, в диалоговой форме;
  • Умение работать со словарем;
  • Аудирование (с 5-6-го уроков), просмотр фильмов на хинди (после изучения основных грамматических правил и времен) ;
  • (На необходимые Вам аспекты будет уделяться особое внимание) .

Что касается материалов и учебных пособий, по которым будет проводиться обучение:

  • Учебник языка хинди. З.М. Дымшиц, О.Г.Ульциферов, В.И.Горюнов;
  • Teach yourself Hindi. Rupert Snell, Simon Weightman;
  • Учебник языка хинди и урду. Г.М.Дащенко.

Теперь хотелось бы рассказать Вам несколько слов о самом языке хинди и дать базовые сведения об алфавите:

  • Хинди является пятым по распространенности языком мира. В Индии он считается государственным языком наряду с английским и 22 официальными языками штатов (ассамский, урду, малаялам, гуджарати, бенгальский, кашмири, телугу, синдхи и др.);
  • В письменности используется слоговая азбука деванагари – «देवनगरी», состоящая из 44 букв. Алфавит хинди уникален, поскольку расположение букв подчиняется законам фонетики. При изучении букв и слов мы будет использовать транскрипцию, которую записываем английскими буквами. Однако пока мы запишем их на русском языке.

Итак, приступим.

Русский алфавит с переводом на хинди

Сначала в алфавите хинди идут гласные, которые могут быть долгими и краткими, закрытыми и открытыми в зависимости от способа произнесения.

Алфавит хинди हिन्दी वर्णमाला
а ā и ӣ у ӯ э ай о ау
ка кха га гха нга ча чха джа джха ня
т̣а т̣ха д̣а д̣ха на та тха да дха на
па пха ба бха ма йа ра ла ва ша
ш̣а са
Русский алфавит रूसी वर्णमाला
Аа Бб Вв Гг Дд Ее Ёё Жж Зз Ии
बे वे गे दे ये यो शे ज़े
Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт
का एल एम एन पे एर एस ते
Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь
फ़े ख़ा त्से चे शा श्या कठोर चिह्न कठोर इ मृदु चिह्न
Ээ Юю Яя
यु या

Всего 11 звуков и 11 букв:

  • अ – «а» краткая;
  • आ – «а» долгая;
  • इ – «и» краткая;
  • ई – «и» долгая;
  • उ – «у» краткая;
  • ऊ – «у» долгая;
  • ऋ – «Ры» (такой буквы нет в русском алфавите) ;
  • ए – «е» закрытая (как в нашем лове «мел») ;
  • ऐ – «е» открытая (как в нашем слове «эхо») ;
  • ओ – «о» закрытая (как в нашем слове «кот») ;
  • औ (ऑ) – «о» открытая (как в нашем слове «доктор»).

После гласных идут согласные, которые разбиты на специальные группы по фонетическому признаку – «वर्ग» - варги. Варги имеют четкое расположение в алфавите. Они идут в следующем порядке: варга заднеязычных согласных, среднеязычных, церебральных, зубных, а затем губных. Однако пока излишне рассказывать про каждую варгу. Главное, пока получить общее представление о структуре алфавита языка хинди.

Интересно также, что внутри каждой варги свой порядок расположения согласных. Так, 1-я буква – глухая, 2-я – глухая с придыханием, 3-я – звонкая, 4-я – звонкая с придыханием, 5-я – соответствующий носовой согласный.

После пяти варг идут 4 полугласные, 3 шипящие и буква «ха».

Итак, Вы получили общее представление о том, как будет строиться наша с вами работа, и уже знаете кое-что об индийском алфавите. Поэтому пора приступить к изучению первой варги и первых четырех гласных.

Гласные . Они могут быть в полной форме (если в начале слова или в открытом слоге) и в усеченной форме (в закрытом слоге, т.е. после согласной).

  • अ – «а» краткая;
  • आ – «A» долгая;
  • इ – «i» краткая;
  • ई – «I» долгая;

Варга «зубных»:

  • त – «t». Глухой зубной звук;
  • थ – «Th». Глухой с придыханием. Этот звук не похож на английское сочетание букв «Th». Для его произнесения необходимо произнести букву «t», а затем как будто выдохнуть, чтобы была немного слышна буква «h» ;
  • द – «d». Звонкий зубной звук;
  • ध – «Dh». Глухой с придыханием. Способ произнесения – аналогично «Th» ;
  • न – «n» Соответствующий носовой согласный.